第109章 对原作者极度不尊重!(1 / 1)

从聂书记的办公室出来,杨翊心情很不错。

一年多的时间里,他的生活发生了天翻地覆的变化,现如今他每天的日子过得既充实,也不至于太累,干的工作还都是他自己喜欢的。

等他快走到资料室,在楼梯口碰到了马俊明。

马俊明见到杨翊,笑眯眯地说道,“杨老师,正好,省得我去找你了。”

“马老师你专门来找我?”

“不是专门来找你,不过正好有事跟你说。张主任那边说,新一期的教学法培训班要招生了,我想问问你有没有要推荐的?上次你不是说全国各地有不少老师给你写信么?”

一听是为这事,杨翊好奇道,“现在招生,是要让他们寒假上课?”

“嗯,就是寒假上课。”

“对南方人来说,燕京冬天可不好熬。”

确实不好熬,现在燕京好多地方没有暖气,有暖气的地方暖气也不是很足,南方人能御寒的厚衣服很少这年头不像后世,花钱买个羽绒服就行,现在你想要买个袄子,首先是非常贵,其次是没有布票。南方人要过来,一是衣服不够厚,二是被子不够厚。

反正冬天过来上课,肯定是远不如夏天的。

而且寒假时间非常短,总不能让人家上个培训班,连年都不回家过了吧,所以最多也就让人来上十天左右,就得放人家回去了。

“这次培训班形式不同,不需要大家来到燕京来,都是就近组织。张主任的意思,是在上沪、长安、渝都、星城、江城等五座城市开办培训班,本城以及周边城市的教师过去即可。之所以这样做,是为了扩大培训班的招生范围,提高培训班开办的灵活性。”

杨翊点点头,这也是个方法,成立几个基地,辐射周边,这样推广的速度要更快一些。

“那教师怎么弄呢?”

马俊明笑道,“这几个城市不是随便选的,在这些城市里面以及周边,都有上次培训班里面表现优秀的学员。这些学员我们这段时间也一直在观察,他们其中一些人表现非常不错,完全有把教学法推广出去的能力。还有一些,之前参加教学实验的教师,比如山后初中的邓胜春,我们也会组织他们中的一些人分散到各个地方给大家讲课。以后这种短期的培训班,可能就会成为常态,不过这种短期班不颁发毕业证书。”“既然要常态化,那也不用我来推荐学员,而且跟我通过信的教师们,其实也不用参加这种短期培训班了。”

那些跟杨翊通过信的教师们,基本上都已经自己开始实行二十四字整体教学法,其中不乏一些跟邓胜春一样,从《中小学外语教育》刚发表这个教学法的时候就开始实行的人。

他们之所以给杨翊写信,也是因为在教学过程中遇到一些疑惑,想要让杨翊帮忙答疑解惑。这些人对二十四字整体教学法的掌握已经非常好了,根本不需要参加什么短期的培训班。

“你这么说,倒也是。”马俊明点点头,“那我就按照我的名单送过去。”

“马老师你们也拟名单了?”

“我们拟了几个,都是之前写信过来,对参加培训表示过强烈意愿的。正好他们在这些城市里面,就如他们愿吧。”

杨翊眼珠子转了转,忽然说道,“其实我还真有一个人选。”

“是谁啊?”

“上沪南翔中学的周阳老师。”

马俊明把名单拿给杨翊,“你把他写上去。”

杨翊拿过名单先看了看,上面有七个人,分散在本次开办培训班的五个城市中,随后他将周阳的名字写了上去。

“其他还没有么?”

“没有了。”

马俊明笑着点头,“那我走了。”

等到马俊明走后,杨翊转身进了资料室,秦文海笑道,“看你这样子,假肯定是批了。”

“嗯,批了,聂书记非常爽快。”

许爱丽笑呵呵地说道,“上沪作协来的条子,批起来当然很快,这也算是作家们的小特权吧。”“是知名作家的特权。”林莹补充道。

林莹说得不完全对,这种特权跟作家名气大小没关,而是跟杂志社的名气有关,若是个地方不知名的小杂志社,恐怕假就不一定能批了。

当然了,一般的小杂志社,也很少会去帮作者要假。

而因为在大杂志社发表了作品,所以作者基本上都有些名气,或者将会有名气。

“杨老师你以后不会经常要出去参加各种文艺活动吧,咱们资料室可离不开你啊。”王宁说道。其他人都看着杨翊,他们其实心中也有这样的疑问。

现在杨翊的名气越来越大,眼看着就要真的成为大作家了,那以后还能安安稳稳在资料室工作么?看到大家的眼神,杨翊笑呵呵地说道,“诸位放心,资料室就是我第二个家,我还要在这里战斗很长时间的。”

他当然不会离开资料室,毕竟年底他就坐正外文组组长的位置了。

不过这个好消息他不能提前跟秦文海他们透露,毕竟事以密成,杨翊干了这么多年工作,自然也知道事情没有尘埃落定之前千万不能宣扬,不然很容易被人搅黄。

听到杨翊这么说,王宁笑道,“杨老师你只管安心去上沪吧,资料室的事情我能顶得住。”“哈哈,那就辛苦你了,老王。”

之后的日子,杨翊一边写英文版《沿河而下的人》,一边加班加点地梳理资料室的外文资料。他们现在已经不仅仅在梳理英文资料了,还开始梳理其他语种的资料。

除了英语之外,王宁负责梳理俄文资料,杨翊负责梳理法文资料。

杨翊之前一直在抽空学习法语,水平有所上升,不过还没有到能够翻译文献的地步。

因此,他现在都是看着那些法文资料,分析出这些资料是哪一类的,大致内容是什么。

只要知道这些信息,就能给资料做好分类,方便后续的处理。

至于翻译,还是等到以后法文水平更高了再说吧。

主要杨翊平时事情比较多,不可能像学生时代那样每天花费大量时间在语言学习上面,不然的话,他在资料室待这么长时间,法语水平应该能更高,简单看个文献不成问题。

杨翊有些后悔,上一世在学校的时候,天天就光琢磨英语,其他语种琢磨得太少了,基础比较差,不然的话,法语哪要这样从头学。

十月二十一日,周二,杨宪益刚刚到办公室,编辑部主任林柯就拿着一个厚信封过来,“杨主编,有一篇指定寄给您的稿子。”

杨宪益接过一看,随即扬起眉毛来。

早上来上班的时候,他还在想,杨翊的那篇《沿河而下的人》到底什么时候能写完。

他知道杨翊应该不会写得太快,毕竟杨翊是第一次用英文写作。

但是过去一个多月时间,杨宪益开始担心杨翊放弃了,还想着是不是该写封信问问杨翊,没成想,人家稿子就寄来了。

等不及去自己的位置,杨宪益直接当着林柯的面将信封拆开。

林柯伸头看了看,好奇问道,“这杨翊是翻译《老人与海》的那个翻译么?”

他刚才看到寄件人的名字是杨翊,就比较好奇。

“嗯。”杨宪益点点头。

“他还做中译英?这是译的哪篇小说?”

杨宪益笑道,“沿河而下的人。”

“哦,是这篇。”

之前他们社里讨论过,能不能发表《沿河而下的人》,当时讨论的结果是可以一试。

后来领导们怎么安排的,林柯也不清楚,直到今天看见杨翊的来稿,他才知道杨主编竞然找了最近在翻译界很出名的杨翊来翻译《沿河而下的人》。

林柯感到有些奇怪,杨翊英译中的水平自然没得说,《老人与海》等几篇小说他们都看过,但是他干过中译英么?

事实上,相较于英译中,国内中译英的翻译人才十分少,他们《中国文学》的翻译以及合作的翻译,很多人都是硬着头皮在上。

但不管怎么说,现在合作的这些翻译,基本上都有中译英的经历。

见林柯很好奇,杨宪益笑道,“一起看吧。”

林柯大喜,“多谢杨主编。”

随后两人就地找了两个板凳坐下,杨宪益看一页,然后给林柯一页。

看完第一页,林柯点点头,看来这个杨翊英译中的水平也挺不错的,里面出现的那些挺有学术性的对话,都翻译得很对味,这说明杨翊是做过研究的。

不过又看过几页,林柯却皱起了眉毛。

小说十分流畅,读起来一点没有磕绊,作为一部英文小说,它绝对没问题。

但最大的问题是,它是翻译自《沿河而下的人》的,作为一部翻译小说,它竟然跟原作出入十分大。里面的很多对话,都跟原作不一样,甚至连佛教徒都换成了宗教学家。

即便英文版读起来很好,但不尊重原著,这让林柯十分难受,甚至产生了一些厌恶的情绪。这是对原著的无情践踏,对原作者的极度不尊重!